Sámi Našunálateáhter Beaivváš: Lappjævel

Matias Tunold, Lappjævel, govven/foto Aslak Mikal Mienna
Samuel begynner på internatskole og havner nederst på rangstigen fordi han er samisk.
Han savner foreldrene, samtidig som han prøver å glemme dem, prøver å være mindre samisk. Snart hører han ikke hjemme noe sted lenger. Han plages av medelevene og like mye av lærerne. Helt til han en dag får nok – og rømmer. Men hvor skal han dra? Hva er hjemme – hvor hører han til?
Lenge ble barn i Finnmark tvunget til å flytte på internat som et ledd i fornorskingspolitikken. Samuel i denne fortellingen er en av dem. Nedrejord løfter frem et stykke norgeshistorie det ikke snakkes mye om. Hun spinner en fortelling inspirert av faktiske hendelser som engasjerer, provoserer og berører.
I boka Lappjævel (2020) løftes det fram et stykke norgeshistorie det ikke snakkes mye om. Denne fortellingen er basert på Kathrines Nedrejords research, vitnemål fra internatskoler og ikke minst samtaler med besteforeldrene.
Forfatter Kathrine Nedrejord sier, vi må ikke glemme:
Jeg, som mange samer i Norge i dag, snakker ikke samisk. Det språket som burde vært morsmålet mitt. Grunnen til det er først og fremst vår besteforeldregenerasjons møte med den norske skolen. Da de begynte der som syvåringer, forsto de ikke et ord av det som blei sagt. Ikke fikk de prate på sitt eget morsmål heller. De første årene var tøffe for dem. Nærmest brutale. Besteforeldrene våre forsto lite, de følte seg dumme, hjelpelause. De lærte seg heller aldri å skrive eller lese på sitt eget språk. På samisk var og forblei de analfabeter. Når de seinere fikk egne barn, hadde de ikke glemt den traumatiske skoletida. Mange av dem unna ikke døtrene og sønnene sine det samme. Så de snakka norsk til dem. Og de igjen, snakka norsk til meg og andre samer som meg. Språket gikk tapt.
Spilles på nordsamisk. Tekstes til norsk.
Čálli&dramatihkar/Forfatter og dramatiker: Katrine Nedrejord
Sámás/Oversatt til nordsamisk: Britt Inga Vars
Bagadalli/Instruktør: Petúr Ármannsson
Goziheaddji/Inspisient: Rawdna Carita Eira
Lávde- ja bivttashábmen/Kostymedesign og scenografi: Bård Thorbjørnsen
Čuovgahábmen/ Lysdesign: Øystein Heitmann
Šuokŋadahkki&čuojaheaddji/Komponist&musiker: Sondre Nærva Pettersen
Dahkan «Rievssatvári» luođi/»Rypefjellets joik» komponist: Iŋgor Ántte Áilu Gaup
Vuoiddashámat/Maskør: Mette Noodt
Neavttárat/Skuespillere: Matias Tunold, Gard Emil Elvenes, Egil Keskitalo, Nils Henrik Buljo, Marte Fjellheim Sarre, Iŋgor Ántte Áilu Gaup, Ingá Márjá Sarre
Teknihkkárat/Teknikere: Ole Thomas Nilut, Olav Johan Eira, Jan Cato Nilut, Asko Salmela
Bivttasduojárat/Kostymemakere: Galina Urusova Valio, Hilly Sarre
Gráfalaš hábmejeaddji/Grafisk design: Nils Ailo Utsi
Govvejeaddji/Fotograf: Aslak Mikal Mienna
Billetter får du kjøpt her: Sámi Našunálateáhter Beaivváš: Lappjævel – 23.02.2025 | Davvi álbmogiid guovddáš / Senter for nordlige folk | Kjøp billetter | Hoopla eller i døra.